Skip Navigation

Forum for Modern Language Studies 2007 43(3):199-206; doi:10.1093/fmls/cqm055
This Article
Right arrow Full Text
Right arrow Full Text (PDF)
Right arrow Alert me when this article is cited
Right arrow Alert me if a correction is posted
Services
Right arrow Email this article to a friend
Right arrow Similar articles in this journal
Right arrow Alert me to new issues of the journal
Right arrow Add to My Personal Archive
Right arrow Download to citation manager
Right arrowRequest Permissions
Google Scholar
Right arrow Articles by Innes-Parker, C.
Right arrow Search for Related Content
Social Bookmarking
 Add to CiteULike   Add to Connotea   Add to Del.icio.us  
What's this?

© The Author (2007). Published by Oxford University Press for the Court of the University of St Andrews. All rights reserved

ÞE Passioun of Our Lord: A Middle English Adaptation of Bonaventure's Lignum Vitae in St John's College, Cambridge, MS G.20

Catherine Innes-Parker

Department of English
University of Prince Edward Island
Charlottetown PEI
C1A 4P3
Canada


   Abstract

St John's College, Cambridge, MS G.20 contains a Middle English translation/adaptation of Bonaventure's Lignum vitae. Bonaventure uses the metaphor of the tree as both a structural and a mnemonic device, to aid his Franciscan readers in their meditation. While the Middle English adaptor retains the tree metaphor as a structural device, he also expands it. He describes the process of translation as searching in the forest of the gospels for the two "fagots" of wood that form the cross, assembling them into the form of a tree, and bringing the tree out so that his "simple" (lay) readers can learn how to conform themselves to the works of Christ. The book itself becomes the tree, to which readers can have recourse in order to avail themselves of the medicinal leaves that heal from sin (the words of the text), the fragrant flowers (meditations) and the delightful fruit (Christ). Reader and author are joined in the "bearing" of the tree/cross through the composition and reading of the text.

Key Words: Middle English • devotional literature • vernacular theology • Passion • meditation • Bonaventure • translation • tree metaphor


Add to CiteULike CiteULike   Add to Connotea Connotea   Add to Del.icio.us Del.icio.us    What's this?




Disclaimer:
Please note that abstracts for content published before 1996 were created through digital scanning and may therefore not exactly replicate the text of the original print issues. All efforts have been made to ensure accuracy, but the Publisher will not be held responsible for any remaining inaccuracies. If you require any further clarification, please contact our Customer Services Department.